Aucune traduction exact pour تسلسل سياسي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تسلسل سياسي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'instrumentalisation juridique du refus de la diversité se manifeste, entre autres, par une lecture hiérarchique et politique des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
    ومن بين الوسائل التي يتجلى بها استغلال رفض التنوع في مجال القضاء قراءة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بترتيب تسلسلي وسياسي.
  • Chronologie des principaux événements politiques et des principaux incidents comportant des violations graves des droits de l'homme en Ituri entre 1998 et 2004
    التسلسل الزمني للأحداث السياسية الرئيسية وحوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيتوري في الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2003
  • Pour chaque pays, il sera présenté une série d'indicateurs chronologiques relatifs aux tendances démographiques et aux politiques adoptées en la matière, à la main-d'œuvre, à l'enseignement, au développement économique et social, à l'utilisation du territoire et à la consommation d'eau et d'énergie.
    وسيقدم التقرير مؤشرات تراعي التسلسل الزمني للاتجاهات والسياسات السكانية، واليد العاملة، والتعليم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، واستخدام الأراضي والمياه والطاقة بالنسبة لكل بلد على حدة.
  • De nombreux représentants ont insisté sur l'importance de la synchronisation des politiques, en particulier en matière de macroéconomie et de libéralisation des marchés de capitaux et des échanges.
    وشدد عدة ممثلين على أهمية اعتماد السياسات وفق تسلسل مناسب؛ ولا سيما على صعيد سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير أسواق رؤوس الأموال والتجارة.
  • Une libéralisation profitable des services passe par une conception, un rythme et une progressivité appropriés des politiques et de la réglementation dans ce secteur étayés par des politiques d'accompagnement visant à renforcer les capacités de l'offre.
    وتتطلب المكاسب العائدة من تحرير الخدمات تصميماً ملائماً، وسياسات لضبط وتيرة الخدمات وتسلسلها، وأُطراً رقابية، تساندها سياسات إطارية لتوفير بناء القدرات.
  • L'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales visant à développer les secteurs de services et l'instauration d'un cadre réglementaire fondé sur des données et une évaluation exhaustive des services afin de déterminer le rythme et la progressivité des réformes continuent de poser des problèmes.
    ومن التحديات أيضاً تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتطوير قطاعات الخدمات، ووضع إطار تنظيمي قائم على البيانات وعلى تقييم شامل للخدمات من أجل تيسير إصلاح السياسات بالسرعة والتسلسل المناسبين.
  • On a souligné la nécessité de procéder par étapes, en enchaînant réforme de la politique nationale, adoption de lois et règlements complémentaires, puis intégration de la libéralisation dans le cadre de l'AGCS et des ACR.
    وأولي اهتمام لمسالة التسلسل بين إصلاح السياسة العامة على المستوى الوطني، والأُطر التنظيمية التكميلية، والتعزيز اللاحق لعملية التحرير في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات/اتفاقات التجارة الإقليمية.
  • Si l'on veut que la réforme et la libéralisation des services financiers se fassent à l'avantage du développement, il faut qu'elles soient soutenues par des politiques bien pensées, appliquées dans l'ordre et selon le rythme voulus (politiques macroéconomiques, prudentielles et réglementaires, et politiques de contrôle), ce qui ne peut se faire que cas par cas en fonction des particularités de chaque pays.
    لكي يؤدي إصلاح الخدمات المالية وتحريرها إلى نتائج مؤاتية للتنمية، ينبغي أن يكون هذا الإصلاح والتحرير مدعومين بسياسات ذات وتيرة وتسلسل مناسبين (مثل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التحوطية والسياسات التنظيمية والإشرافية).
  • La hiérarchisation des modalités d'exécution possibles pourrait être organisée de manière à produire un large éventail de résultats, notamment un produit documenté des cours de formation et d'éducation destinés à aider à honorer les engagements nationaux en matière de rapports, soit:
    ويمكن تنظيم التسلسل الهرمي لخيارات وضع السياسات بغية الحصول على طائفة واسعة من النتائج الملموسة التي تشمل الحصول على نتيجة موثقة تكون بمثابة مردود التدريب والدورات التثقيفية بغية تلبية الالتزامات الوطنية المتعلقة بتقديم التقارير على النحو التالي:
  • Le Tribunal a traité le massacre d'Ovcara comme un cas isolé, plutôt que comme un élément d'une politique systématique dont la chaîne de commandement remontait au siège militaire de la JNA et aux anciens responsables politiques à Belgrade.
    لقد اعتبرت المحكمة مذبحة أفكرا حالة معزولة ليست جزءا من سياسة لنظام تسلسل القيادة فيه يرجع إلى مقر القيادة العسكرية للجيش الشعبي اليوغوسلافي والى الزعامة السياسية السابقة في بلغراد.